Страница 1 из 2

Перевод Уотера "попытка номер 2"

СообщениеДобавлено: 23 май 2020, 20:21
Admiral
Перевод "попытка №2" :beer: :beer: :beer:

Добавлено спустя 1 минуту 24 секунды:
Здесь вы пишите своё мнение об топике и мнение о переводе Уотера ко мне,в Курилке многие высказали своё мнение,и я думаю может кто поменял своё мнение? Пишите "За перевод" или же "Против перевода"

Re: Перевод Уотера "попытка номер 2"

СообщениеДобавлено: 23 май 2020, 20:48
SV1
Ну куда ты спешишь всё время! :grin: До 8-го ещё больше двух недель! :grin:

Re: Перевод Уотера "попытка номер 2"

СообщениеДобавлено: 23 май 2020, 20:53
Admiral
SV1 писал(а):Ну куда ты спешишь всё время! :grin: До 8-го ещё больше двух недель! :grin:
Думаю у кого мнение поменялось,кстати лс загляни

Re: Перевод Уотера "попытка номер 2"

СообщениеДобавлено: 23 май 2020, 20:53
SV1
Моё мнение таково - пока Адмирал Валера справляется хорошо. Развернул бурную деятельность в команде, добротно играет в матчах. Активность просто сумасшедшая! В хорошем смысле)) Если не будет каких-то резких косяков до указанного срока, мой голос будет однозначно в его пользу.

Добавлено спустя 1 минуту 7 секунд:
Да, кстати. Предлагаю мой голос считать за полтора, как у канцлера в мафии))) Мой и президента по 1.5, остальные 1.0 :grin:

Re: Перевод Уотера "попытка номер 2"

СообщениеДобавлено: 23 май 2020, 20:55
Offworld
Я всё ещё против. Причины те же. Но решать владельцу.

Re: Перевод Уотера "попытка номер 2"

СообщениеДобавлено: 23 май 2020, 22:12
Selenid
Я против называния Уотера "Водниками".
О передаче команды моё мнение нейтральное.

Re: Перевод Уотера "попытка номер 2"

СообщениеДобавлено: 23 май 2020, 22:32
SV1
Selenid писал(а):Я против называния Уотера "Водниками".
О передаче команды моё мнение нейтральное.
А как прикажешь называться? Водяные? :grin:

Re: Перевод Уотера "попытка номер 2"

СообщениеДобавлено: 24 май 2020, 00:05
Selenid
SV1 писал(а):
Selenid писал(а):Я против называния Уотера "Водниками".
О передаче команды моё мнение нейтральное.
А как прикажешь называться? Водяные? :grin:
лучше вообще не переводить, так как "water" переводится как "вода" просто.

Re: Перевод Уотера "попытка номер 2"

СообщениеДобавлено: 24 май 2020, 00:06
SV1
Selenid писал(а):
SV1 писал(а):
Selenid писал(а):Я против называния Уотера "Водниками".
О передаче команды моё мнение нейтральное.
А как прикажешь называться? Водяные? :grin:
лучше вообще не переводить, так как "water" переводится как "вода" просто.
Ну это дословный перевод, а мы говорим больше о прозвище для команды)

Re: Перевод Уотера "попытка номер 2"

СообщениеДобавлено: 24 май 2020, 00:13
Selenid
SV1 писал(а):Ну это дословный перевод, а мы говорим больше о прозвище для команды)
это не прозвище команды, ведь на родине, в Уганде, никто их так не называет)) это просто ты решил их так называть. причем ни на чем не основываясь, кроме как на созвучности официального и привычного тебе названия. а этого делать не нужно. иначе получится что-то типа того, если бы чешскую "Спарту" мы бы начали называть "Спартаком", потому что это созвучно и нам Спартаки привычнее, чем Спарты. а на самом деле это совсем разные названия. аналогично с "Уотером" и "Водником". это не аналоги, а просто похожие слова.

Re: Перевод Уотера "попытка номер 2"

СообщениеДобавлено: 24 май 2020, 00:20
SV1
Selenid писал(а):это не прозвище команды, ведь на родине, в Уганде, никто их так не называет)) это просто ты решил их так называть.
Так и мы не на родине, в Уганде находимся)) Прозвище предложил именно для ВСОЛа. Новости, обзоры, комментарии - везде можно было бы использовать для разнообразия.

Re: Перевод Уотера "попытка номер 2"

СообщениеДобавлено: 24 май 2020, 00:37
Albelda
Селенид, ты почему свою бывшую аватарку разрешаешь использовать? {jump} :grin:

Re: Перевод Уотера "попытка номер 2"

СообщениеДобавлено: 24 май 2020, 07:06
Admiral
Albelda писал(а):Селенид, ты почему свою бывшую аватарку разрешаешь использовать? {jump} :grin:
Поделился на кухне :grin:

Re: Перевод Уотера "попытка номер 2"

СообщениеДобавлено: 24 май 2020, 10:27
Selenid
SV1 писал(а):
Selenid писал(а):это не прозвище команды, ведь на родине, в Уганде, никто их так не называет)) это просто ты решил их так называть.
Так и мы не на родине, в Уганде находимся)) Прозвище предложил именно для ВСОЛа. Новости, обзоры, комментарии - везде можно было бы использовать для разнообразия.
несколько не так. если ты хочешь использовать это не как альтернативное название клуба, а именно как прозвище, то оно в основном делается несколько иначе.
обычно в футболе для обозначения команды используют слова в множественном числе, написанные с маленькой буквы. берут их исходя из названия, эмблемы, талисмана и т.д. например, Арсенал - "пушкари",
МЮ - "красные дьяволы", МС - "горожане", Ньюкасл - "сороки", Челси - "пенсионеры", Саутгемптон - "святые", Лион - "ткачи", Байер - "фармацевты", Боруссия Д - "шмели", Атлетико - "матрасники", Валенсия - "летучие мыши", ЦСКА - "кони", Локомотив - "железнодорожники", Шахтар - "кроты", Черноморец - "моряки"... заметь, что их называют не "Матрасник", "Сорока" или "Крот", а именно "матрасники", "сороки" и "кроты". (исключения есть, например "Старая сеньйора", но они настолько редкие, что скорее только подтверждают правило)
по аналогии и у нас в не совсем реальных или совсем нереальных клубах Уганды появились прозвища - "волки", "осы", "паровозы", "рейнджеры", "рокеры"...
поэтому, если ты хочешь именно прозвище для клуба, то для вполне нормально смотрелось бы "водники", "водные" или "водяные" (кстати последний вариант мне лично самый симпатичный). а вот от "Водник" меня прям коробит.

Добавлено спустя 5 минут 40 секунд:
Albelda писал(а):Селенид, ты почему свою бывшую аватарку разрешаешь использовать? {jump} :grin:
Да мне не жалко {unknown}

Re: Перевод Уотера "попытка номер 2"

СообщениеДобавлено: 24 май 2020, 10:44
Admiral
Тогда "Водники"